ceviri

ceviri
  • Takip et
queenses
queenses
Student
She went with her mother, who, of course, when she heard of a stranger being in the neighbourhood, would be on pins and needles till she had seen her and got all she could out of her.
bu klasik bir eserden alinmis bir cumledir. nasil cevirebiliriz tam olarak?
1. O, mahallede bir yabanci oldugunu duydugundan beri, tabiki, onu gorup (onun iyi oldugunu gorup) oradan uzaklastirana kadar diken ustunde duran annesiyle birlikte gitti.
2. O, mahallede bir yabanci oldugunu duydugundan beri, tabiki, onu gorup (onun iyi oldugunu gorup) onu ve icinden atabildigi dertleriyle birlikte (icinden cikarabildigi dusunceleriyle/anilariyla birlikte) alip goturene kadar ici rahat etmeyen//onun icin kaygilanan annesiyle beraber gitti.
ben 2 farkli sekilde cevirmeye calistim. ama tam anlami veremedim sanirim. yardimci olursaniz seviniirm.
  • Cevapla
teachergizem
teachergizem
ForumModerator
O, mahallede bir yabancı olduğunu duyduğunda, elbette onu (onun iyi olduğunu) görene kadar ve onu uzaklaştırana kadar diken üstünde olacak(dokuz doğuracak) annesiyle gitti.
  • Cevapla
queenses
queenses
Student
cok tesekkur ederim.
  • Cevapla


(Görüşünüzün Sonucunu Almak İçin E-Mail Adresinizi Girebilirsiniz.)